Plaatjateraasejnvelkopuliintu = White bird with wide wings

Wing/blade/sword = Siipi = Siifi/Ksiipi = Ξίφη/Σήπια

Wing/blade/sword = Terä = Teraa = Πτερά

‘Swords’ in Greek is Ksiifi/Ξίφη, apparently from Siipion/Σήπιον, which is the sharp bone of a cuttlefish. I find it very interesting that this term doesn’t have anything to do with a feathered wing – instead, the sharpness of the bone in an aquatic animal is emphasized, as it “flies” above the sea floor.

Fteroo/Φτερό < Pteroon/Πτερόν is the Greek term for a feathered wing, or any wing-shaped object. The plural, Teraa < Πτερά is adopted into Finngreek, to match with Terä, because non-vocative nouns are almost always singular Finnish < plural Greek.

_______________________________________________________________________

Puliintu lavkoteraaka = The bird with the white wings

Plentaeme hamerase θa = We will fly in the morning

Θa plentaeme hamerase = We will fly in the morning

Se hamera plentaeme θa = We will fly in the morning

Hamerase θa plentaeme = We will fly in the morning

Puliintu plentae ksipeskaa = The bird flies with wings

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s