Emotion/Sense/Feeling = Tunne, Aisti = Thume/Thummee, Aistisi/Haisthisi = Θυμέ, Αίσθηση

Person/Being/Human = Ihminen<Inhiminen = Ihnomen = Γιγνόμενος/Γιγνομένη

Person/People = Rahvas = Ahrava(s) = Άνθρωπος
(Finnish ‘rahvas’ can be derogatory depending on how it is used, but ‘ahravas’ is not.)

Personality = Thumetupe, Thumelia, Ihnomentupe, Ahravalia

Happy = Ilo(ni), Onnellinen = Idonimen, Onerimen = Ηδονή, Ονειρεμένος (fantastic)

Sad = Surullinen, Alakulo(inen) = Lulimen, Malankolo/Malangolimen = Λυπημένος, Μελάγχολος/Μελαγχολημένος

Energetic = Energinen = Energimen = Ενεργητικός

Sleepy = Unelias = Uvneila(s) = Υπνηλός

Excited/Enthused = Into/Innoissaan = Ento(mae)/Entoisiaa(m, nomae) = Ένθεος/Ενθουσιάζω

Bored = Dentehdοmen (not doing anything)

Lazy/Idle = Joutilas = Joktiraa(s)= Οκνηρός

Hardworking/Dilligent = Ahkera = Ekaahera/Hekaahkerga = Εκάεργα (‘far-working’)

______________________________________________________________________________________________

Thummeem aisthisi = I feel a feeling
Thumeem aisthisisu = I feel your feeling
Thumeem aisthisiesii = I feel your feeling
Thumees aithisimu = You feel my feeling
Thumeon aisthisi = Emotion is a feeling
Ihnomeneion aisthises kaa thumes = A being has senses and emotions
Ahrava voi thumee poljon thumeontupes = People can feel many types of emotions
Thumetupesu hypae muuna ahravaliahu hondoon =
Your personality is good, but their personality is bad
Emii idonimenihnomentupe = I have a happy personality
Midi malankolos? = Why are you sad?
Midi malangolimenosae? = Why are you sad?
Thummeete energimen toi uvneila? = Do you all feel energetic or sleepy?
Entoisiaanomaettae taepyraevi parasejon = I’m enthused that today is Friday
Entomaettae taava parasejon = I’m excited that today is Friday
Dentehdomenomae seftamaloippuuse = I’m bored on the weekend
Dentehdomenomae duudenesse = I’m bored on the weekend/days off
Kos voi na joktiraa kode kaluniion eksulos? =
How can they be lazy when it’s beautiful outside?
Duulise ekaaheraan = They’re hardworking at work

______________________________________________________________________________________________

Strong/Powerful = Mahdikas = Mahtikaa = Μαχητικός/Μαχητικά

Weak/Fragile/Brittle = Hauras = Hrausta = Εύθραυστα

Interested = Kiinnostunut (Kiinnostaa/) = Kinoοmen = Κινούμενος/Κινούμαι, etc. (to be moved, stirred)

Uninterested = Kinoοden

Calm = Rento/Rennosti = Remostikaa/Irenostikaa = Ηρεμιστικά (tranquilizing)

Worried = Huoli/Huolestunut = Stenohuolimen = Στενοχωρημένος/Στενοχωρούμενον

Serious = Vakava = Takeva = Τακτικά (tactical)

‘Takeva’ is an interesting and multifaceted construct. It was constructed specifically not to resemble Taktika, as ‘taktiikka’ was already borrowed into Finnish via Swedish to describe ‘tactics’. Also, Τακτικά in Greek already means ‘regularly (frequently, normally)’.

In Finnish, Vakava comes from ‘vaka’, which describes something stable and steady. This relates to the word ‘vakaasti,’ meaning ‘steadily, constantly’ – similar to ‘τακτικά’ (I believe the Finnish adverb ending ‘-sti’ is related to Greek ‘-τικός/στικός’). Furthermore, the Greek expression ‘τάκα-τάκα’ describes doing something immediately, implying seriousness. These terms all relate back to ‘takeva’ in Finngreek, as being serious through constant tact.

______________________________________________________________________________________________

Mahtikaas midi askaas askiose = You are strong, because you work out in the gym
Nomiisenkluklada hraustaa midi denenii wete =
The flowers in the pasture are weak, because they don’t have water
Kinoomenos emperi tima helom po? = Are you interested about what I want to say?
Kinoomenosaeemperikle tima heloisim po? = Are you interested about what I’d like to say?
Kinoodenomaeemperi tima heloisis po = I’m not interested in what you’d like to say
Thumeem poljon irenostikaa midi hyveezoeon = I feel very calm, because it’s a good life
Stenohuolimenosae midi duuliesii harvajaan = You are worried, because your work is scarce
Stenohuolimenosae midi harvajaanduuliesii = You are worried, because your work is scarce
Jonkodes peraepsime thummee takeva ezoeemperi =
Sometimes, we should feel serious about life

______________________________________________________________________________________________

Crazy = Hullu = Mullu/Mulluu = Μουρλού

Healthy = Terve = Terpe/Terpemen = Τερπνέ/Τέρψη (Pleasant, Delightful, etc.), Τέρπε

Sick = Sairas, Sairaan = Nosairaa = Νοσηρός/Νοσηρά

Sairas is considered to be from Proto-Germanic *sairaz, but there is no connection made, according to Wiktionary, between *sairaz and Νοσηρός, which I propose as related.

Perfect = Täydellinen/Täydellisen = Tedelemen/Tedelesmen/Tedelesen = Τετελεσμένε

Thankful = Kiidimen/Kiidomen (from Thanks = Kiitos = Kiidos = Κύδος)

Thankless = Kiididen/Kiidoden

Pleased, Happy = Idonimen

Displeased, Unhappy = Idoniden

Angry/Hateful, Violent/Fierce = Mihoomen/Visoomen, Arjuumen

Anger/Violence/Fierceness = Rajuus = Arjuu(s) = Άγριος/Αγρίου, Αγρούς

to Need, to Demand = Kaivata, Vaatia = Kraivaazda, Avaitia/Avaiteo = Χρειάζομαι Απαιτέω

to Hope/Beg = Toivoa/Toivo = Iketoivo = Ικετεύω/Ικετεύοιμι/Ικετεύοιμην/Ικετεύον

______________________________________________________________________________________________

Tsi Mulluus! = You are so crazy!
Terpee nyn kiidos terpedetoesiize = They’re healthy now, thanks to your medicine knowledge
Nosairaam midi den emii jokati huvee terpemude =
I’m sick, because I don’t have something good for my health
Hedloba phutethae tedelemenon = The fruit from the tree is perfect
Phutethaehedloba tedelesenon = The fruit from the tree is perfect
Kiidomenomae hypaehedlobaisin = I’m thankful for the good fruit
Kiidomenomaettae meiteron tsi hypaehedloba = I’m thankful that we have such good fruit
Kiidoden kaa idonidenon kathikize tehdis =
They are thankless and displeased for everything you did
Kiidodenidonidenon kaithikaatta tektis =
They are thankless and displeased with everything that you did
Voi na mihoomenon jonkodes muuna den arjuumen =
They can be hateful sometimes, but not violent
Voi na visoomenon jonkodes muuna plus arjuudenon =
They can be hateful sometimes, but they’re also not violent
Kraivaazda tserom jon esii ravito tsona =
I need to know if you have food to eat
Avaitia tserom mja favito esii da tso =
I demand to know what food you have to eat

In the last two sentences, “Tsona” and “Da tso” are exactly the same, meaning “To eat”; and are from the following irregular and optional equation:
To (infinitive particle = -dä = Da (verb), (verb)-na = Να
To eat = Syödä = Tsona, Da tso = Να τρώω
To drink = Juoda = Pjona, Da pjo = Να πιω

It is not necessary to use the “Da, -na” infinitive particle/suffix, but may feel more natural for Finnish and Greek speakers. There are multiple infinitives in Finngreek we will learn over time.

______________________________________________________________________________________________

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s